でもネットを使うと、英和辞書や電子辞書以上に便利な使い方ができます。
ネットを徘徊していて、英語のページを日本語にしたい場合があります。こんなときはGoogle、Yahoo Japan、ExciteがWEBサイト翻訳の無料サービスを提供しています。
またExciteでは長文翻訳のサービスもあり、ちょっとした文章の翻訳に使えます。
私は英文を書く場合などに、自分の書いた英文が正しく伝わるかどうかのチェックによく利用します。
エキサイト文章翻訳
エキサイトサイト翻訳
googleサイト翻訳
また、綴りが曖昧な場合も類推して調べる方法があります。
⇒ 「今の英単語なんて意味だ?スペルは?を調べる」
出先では辞書か電子辞書になりますが、家や職場または学校などではネットのほうが便利ですね。
#しかし、所詮は無料なのでサイト翻訳などはまだまだおかしな日本語になるのは仕方ありません(^_^;)
その点、市販の翻訳ソフトなら完璧とは言いませんがもう少し意味ある日本語に近づけることができます。
コリャ英和! 一発翻訳 2007 ビジネス・技術専門辞書パック for Win | |
Amazonで詳細を見る | |
SHARP 電子辞書 Papyrus (パピルス) PW-AT750 (手書きパッド・音声対応・100コンテンツ/能力チェック搭載モデル) | |
Amazonで詳細を見る |
0 コメント:
コメントを投稿